新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

词组有无the意义大不同(下)

作者: 云浮翻译公司 发布时间:2018-06-29 10:28:40  点击率:

今天我们继续讲讲那些因为有无定冠词the而意义不同的相似词组。Zhs云浮翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

词组有无the意义大不同(下)Zhs云浮翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

7. In case of意为“假使;如果;万一”;in the case of意为“就……来说”。如:Zhs云浮翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

In case of fire,ring the alarm.Zhs云浮翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
如有火灾,按火警铃。Zhs云浮翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

In the case of a physical change no new substance is formed.Zhs云浮翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
就物理变化来说,没有新的物质产生。Zhs云浮翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

8. Other意为“另外的人或物”,泛指;the other意为“(两个中的)另一个”,特指。如:Zhs云浮翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Show me some others,please.Zhs云浮翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
请给我看一些其它的。Zhs云浮翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

I have two brothers. One is a teacher,the other is a doctor.Zhs云浮翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我有两个兄弟,一个老师,一个是医生。Zhs云浮翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

9. People指“人;人们”,是泛指;作“民族”解时复数为peoples;the people指“人民”。如:Zhs云浮翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Ten people attended the meeting.Zhs云浮翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
10个人参加了这次会议。Zhs云浮翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

The people,and the people alone,are the motive force in the making of world history.Zhs云浮翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
人民,只有人民,才是创造世界历史的动力。Zhs云浮翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

10. Out of question意为“毫无疑问”;out of the question意为“不可能的;办不到的;不必谈的”。如:Zhs云浮翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

The victory is out of question.Zhs云浮翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
胜利是毫无疑问的。Zhs云浮翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

His coming is out of the question .Zhs云浮翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
他不可能来。Zhs云浮翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

11. Last week(month…)指现在讲话时以前的那个星期(月……);the last week(month…)指到今天为止的以前的一个星期(月……)里。如:Zhs云浮翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

I had a cold-last week.Zhs云浮翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我上星期感冒了。Zhs云浮翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

I has had a cold for the last week.Zhs云浮翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我感冒了一个星期。Zhs云浮翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 云浮翻译机构 专业云浮翻译公司 云浮翻译公司  
技术支持:云浮翻译公司  网站地图